40.95
Książki
Wydawnictwo Uniwersytetu Warszawskiego
Enter Lear The Translator`s Part in Performance
Wydawnictwo:
Wydawnictwo Uniwersytetu Warszawskiego
Oprawa: Miękka
Opis
Autorka stawia przed sobą ciekawe zadanie prześledzenia polskich przekładów Szekspirowskiego Króla Leara pod kątem strategii tłumaczenia, ze szczególnym uwzględnieniem specyfiki elżbietańskiego kodu teatralnego (inscenizacyjnego). Opierając się na wybranych tłumaczeniach przedstawia nie tylko modyfikacje lub pominięcia pierwotnych rozwiązań scenicznych, lecz również sposób, w jaki przekład dokonany w innej epoce i kulturze, dostosowuje tekst do konkretnych konwencji scenicznych oraz aktualnych preferencji interpretacyjnych. Pojmowany w ten sposób tłumacz staje się niejako pierwszym reżyserem przedstawienia, który rzeźbiąc w słowie, modyfikuje relacje osób i rzeczy, i tym samym współtworzy kolejne inscenizacje sztuki. Omówione zostały przekłady Jana Nepomucena Kamińskiego, Józefa Paszkowskiego, Macieja Słomczyńskiego i Stanisława Barańczaka, wybrane spośród innych głównie ze względu na liczne, bądź znaczące realizacje sceniczne. Praca w języku angielskim.
Szczegóły
Tytuł
Enter Lear The Translator`s Part in Performance
Autor
Cetera Anna
Wydawnictwo
Rok wydania
2008
Oprawa
Miękka
Ilość stron
238
Format
15x23.3 cm
Języki
angielski
ISBN
978-83-235-0263-0
EAN
9788323502630
Data premiery
2008-03-21
Kraj produkcji
PL
Producent
Uniwersytet Warszawski
Dodałeś produkt do koszyka

Enter Lear The Translator`s Part in Performance
40,95 zł
Recenzje